Isaiah 33:2
LXX_WH(i)
2
G2962
N-VSM
κυριε
G1653
V-AAD-2S
ελεησον
G1473
P-AP
ημας
G1909
PREP
επι
G4771
P-DS
σοι
G1063
PRT
γαρ
G3982
V-RAI-1P
πεποιθαμεν
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G3588
T-NSN
το
G4690
N-NSN
σπερμα
G3588
T-GPM
των
G544
V-PAPGP
απειθουντων
G1519
PREP
εις
G684
N-ASF
απωλειαν
G3588
T-NSF
η
G1161
PRT
δε
G4991
N-NSF
σωτηρια
G1473
P-GP
ημων
G1722
PREP
εν
G2540
N-DSM
καιρω
G2347
N-GSF
θλιψεως
Clementine_Vulgate(i)
2 Domine, miserere nostri, te enim exspectavimus; esto brachium nostrum in mane, et salus nostra in tempore tribulationis.
DouayRheims(i)
2 O Lord, have mercy on us: for we have waited for thee: be thou our arm in the morning, and our salvation in the time of trouble.
KJV_Cambridge(i)
2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
Brenton_Greek(i)
2 Κύριε ἐλέησον ἡμᾶς, ἐπὶ σοὶ γὰρ πεποίθαμεν· ἐγενήθη τὸ σπέρμα τῶν ἀπειθούντων εἰς ἀπώλειαν, ἡ δὲ σωτηρία ἡμῶν ἐν καιρῷ θλίψεως.
JuliaSmith(i)
2 O Jehovah, pity us: we hoped for thee: be thou their arm for the mornings, also our salvation in time of straits.
JPS_ASV_Byz(i)
2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for Thee; be Thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
Luther1545(i)
2 HERR, sei uns gnädig, denn auf dich harren wir; sei ihr Arm frühe, dazu unser Heil zu der Zeit der Trübsal!
Luther1912(i)
2 HERR, sei uns gnädig, denn auf dich harren wir; sei ihr Arm alle Morgen, dazu unser Heil zur Zeit der Trübsal!
ReinaValera(i)
2 Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, á ti hemos esperado: tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación.
Indonesian(i)
2 Ya TUHAN, kasihanilah kami. Engkaulah harapan kami. Lindungilah kami dari hari ke hari dan selamatkanlah kami di waktu kesesakan.
ItalianRiveduta(i)
2 O Eterno, abbi pietà di noi! Noi speriamo in te. Sii tu il braccio del popolo ogni mattina, la nostra salvezza in tempo di distretta!
Lithuanian(i)
2 Viešpatie, būk mums maloningas, mes laukiame Tavęs. Būk mūsų ranka kas rytą, išgelbėk nelaimės metu.
Portuguese(i)
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.